Tima vay tien nhanh giai ngan trong ngay

Nhà thơ Nguyễn Việt Chiến: Không có chuyện từ chối giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội

Trả lời PV Báo Lao Động, nhà thơ Nguyễn Việt Chiến khẳng định không có chuyện 2 tác giả dịch Thuận và Lê Ngọc Mai từ chối nhận giải thưởng của Hội Nhà...

Nhà thơ Nguyễn Việt Chiến: Không có chuyện từ chối giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội - ảnh 1

Trả lời PV báo Lao Động, Nhà thơ nguyễn việt chiến khẳng định không có chuyện 2 tác giả dịch Thuận và Lê Ngọc Mai từ chối nhận giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội.

Trả lời PV Báo Lao Động, nhà thơ Nguyễn Việt Chiến khẳng định không có chuyện 2 tác giả dịch Thuận và Lê Ngọc Mai từ chối nhận giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội.

Giải thưởng thường niên của Hội Nhà văn Hà Nội vừa mới khép lại nhưng đã làm dấy lên nhiều băn khoăn từ dư luận.

Lần đầu tiên, ở một giải thưởng văn học quan trọng, đã không có một tác phẩm thơ nào đáp ứng đủ tiêu chí để được trao tặng. Với những ai yêu thơ và theo dõi đời sống văn học thủ đô thì việc năm nay thơ "mất mùa" là một điều đáng buồn.

Nhà thơ Nguyễn Việt Chiến: Không có chuyện từ chối giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội - ảnh 2Tiểu thuyết 6 ngày của tác giả Tô Ngọc Vân.

Ngoài ra, theo ghi nhận của báo chí, hai dịch giả Thuận và Lê Ngọc Mai, dù nhận số phiếu bầu cao nhất để nhận giải văn học dịch nhưng cả hai đã từ chối nhận giải.

Tuy nhiên, sáng ngày 11.12, trao đổi với PV Báo Lao Động, nhà thơ Nguyễn Việt Chiến, Phó Chủ tịch Hội Nhà văn Hà Nội khẳng định không có chuyện này.

“Giải thưởng về văn học dịch của Hội Nhà văn Hà Nội 2017 được trao cho tác phẩm dịch "Búp bê của Boleslaw Prus", do Nguyễn Chí Thuật chuyển ngữ. Còn sự việc với Dịch giả thuận và lê ngọc mai chỉ là một đề xuất tạm thời trước đó chứ không phải là chính thức. Vì thế không thể nói là họ từ chối giải thưởng của Hội được”, nhà thơ Việt Chiến cho biết.

Trước đó, Giải thưởng hội nhà văn hà nội 2017 đã diễn ra vào sáng ngày 10.12 tại Bảo tàng Lịch sử Quốc gia, Hà Nội.

Nhà thơ Nguyễn Việt Chiến: Không có chuyện từ chối giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội - ảnh 3 Dịch giả Thuận và cuốn "Ngôn từ".

Trong bản báo cáo về Giải thưởng cho thấy, cuốn "Ngôn từ" của Jean Paul Sartre do hai dịch giả Thuận và Lê Ngọc Mai chuyển ngữ lẽ ra được nhận giải ở hạng mục văn học dịch. Theo đó, ở lần xét giải thứ nhất, Hội đồng chung khảo của giải bình chọn duy nhất tác phẩm "Ngôn từ", có 6/8 phiếu bầu. Chiếu theo tiêu chí, tác phẩm đủ điều kiện xem xét trao giải thưởng văn học dịch năm 2017. Ba tác phẩm khác đều không đạt số phiếu quá bán ở vòng chung khảo.

Tuy nhiên, vì lý do cá nhân, hai dịch giả Thuận và Lê Ngọc Mai đã nói lời cảm ơn và từ chối nhận giải. Được biết, cả hai dịch giả đều đang định cư tại Pháp.

Do hai dịch giả từ chối giải, nên Hội đồng chung khảo họp xét giải lần hai, tập trung vào cuốn "Búp bê". Cuốn này đã được Hội đồng xét giải chú ý ở lần xét lần thứ nhất. Kết quả cuối cùng, giải thưởng văn học dịch trao cho dịch giả Nguyễn Chí Thuật với tiểu thuyết "Búp bê".

Nhà thơ Nguyễn Việt Chiến: Không có chuyện từ chối giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội - ảnh 4Cuốn Búp Bê.

Ngoài văn học dịch, Giải thưởng Hội nhà văn Hà Nội 2017 còn trao hạng mục văn xuôi cho cuốn tiểu thuyết "6 ngày" của Tô Hải Vân. Tác phẩm "Trang sách mạch đời" của nhà văn Phạm Khải được trao ở hạng mục lý luận phê bình. "Hồi ức lính" của Vũ Công Chiến được tặng giải thưởng tác phẩm đầu tay.

>> Xem thêm: 

Họa sỹ Việt kết hợp với họa sỹ nước ngoài trong “Vũ điệu sắc màu”

Dương Mỹ Linh mix đồ dạo phố với trang phục Tăng Thanh Hà

Tập 20 Quỳnh búp bê: Khán giả mừng rỡ vì nhiều khả năng Cảnh vẫn còn sống

Loading...
Bình luận của bạn !

Tin đọc nhiều
Cộng đồng
Loading...
Chủ đề xem nhiều